alkor_alkor: (PhD)
[personal profile] alkor_alkor
По любезной наводке уважаемого [livejournal.com profile] solar_kitten:

1. Открываем http://translate.google.com/.
2. Переводим с русского на китайский (любой из двух) фразу: Все на выборы! Голосуйте за Януковича!
3. Получаем: 所有的選舉中!投票支持尤先科!.
4. Теперь переводим полученный результат 所有的選舉中!投票支持尤先科! обратно с китайского на русский (можно и на английский, например).
5. Получаем: Все на выборы! Голосовать в поддержку Виктора Ющенко!

И понятно, вроде, как оно сделано -- но всё равно забавно...

Date: 2009-08-20 10:19 am (UTC)
e_mir: (Default)
From: [personal profile] e_mir
А ведь это печально.

Почему?

Date: 2009-08-20 10:23 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/alkor_/
Экспериментальным разработкам так себя вести не возбраняется...

Re: Почему?

Date: 2009-08-20 10:26 am (UTC)
e_mir: (Default)
From: [personal profile] e_mir
Боюсь что это проблема фундаментальная. Идея о том что можно переводить похожие тексты - похожими разбивается о наличие именно вот таких вот артефактов.

Всё-таки...

Date: 2009-08-20 10:39 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/alkor_/
... будем честными: идея хоть и красивая -- а сомнительная. В общем случае она и не должна работать -- камнем преткновения могут стать и вполне приличные литературные переводы художественных произведений, и просто дву- и многоязычные версии документов, в которых версия для каждого языка выстроена "под читателя".

К примеру, если я учу машину на параллельных наборах русских и английских текстов по криптографии, а потом подсовываю ей Alice's Adventures in Wonderland, то на выходе вполне могу получить какие-нибудь Приключения Антона в чудесной стране -- просто потому, что виртуальные Alice, Bob и Eve из англоязычных текстов по криптографии могут в русских текстах превращаться в Антона, Бориса и Зиновия...

Ну-у-у...

Date: 2009-08-20 10:41 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/alkor_/
Какой-то доброхот или подсунул системе пачку параллельных текстов, в которых "русскому" Януковичу соответствовал "китайский" Ющенко, или просто забил в систему такую вот "транскрипцию" русского имени китайскими иероглифами. То есть, уже китайцы читают во всех "переведённых" таким образорм текстах Ющенко вместо Януковича (что могло выглядеть весьма шизофренично).

Profile

alkor_alkor: (Default)
alkor_alkor

April 2017

S M T W T F S
       1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 27th, 2026 05:11 pm
Powered by Dreamwidth Studios