alkor_alkor: (PhD)
[personal profile] alkor_alkor
Очередной "чёрный список" иноязычных заимствований, подлежащих непременной замене на русские "аналоги" (http://snowman-fedya.livejournal.com/1193242.html) обогатил меня роскошнейшим термином "бездеятельный мужеложец" -- буду пользоваться им теперь время от времени в сетевых дискуссиях, дабы обогатить духовно неприятных мне собеседников.

По существу же вопроса в очередной раз отмечу следующее: если нам приспичит заменить "иностранный" "офис" на "отечественную" "контору", то в первую руку надо перелистать Фасмера и вспомнить, что "русская" "контора" -- это "на самом деле" французская "соmрtоir": у предков когда-то от сырости завелись "места, заведывающие счётными и хозяйственными делами", и те не нашли ничего лучшего нежели потырить термин не то у немцев, не то у голландцев. Которые тоже не были оригинальны.

Так на что же нам надо заменить офис? На "избу"? На "лабаз"? На "присутствие"?

Ну и не будем забывать, что у слов "контора" и "офис" различаются смысловые оттенки: смысловые ореолы слов пересекаются, но не тождественны. Отказывась от одного из терминов, мы или вынуждены отказаться от физической возможности обсуждать соответствующее явление реального мира, или же обрекаем себя на употребление громоздких словестных конструкций.

Оно нам надо?

Date: 2012-09-24 12:42 pm (UTC)
From: [identity profile] stephan-nn.livejournal.com
Заимствованные слова в русском языке часто имеют значение куда ýже, чем в языке оригинала. Компьютер — это не любой вычислитель, ноутбук — это не книга записная... "Арест" и "задержание" из списка — не одно и то же. «Вожак гонки» и «вожак турнирной таблицы» — тоже бред. И т.д.

Но вот всевозможные «-инги» бесят донельзя. Настолько не по-русски звучит.
Edited Date: 2012-09-24 12:48 pm (UTC)

Безусловно

Date: 2012-09-24 03:15 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/alkor_/
То есть, компьютер можно было бы по-старинке обозвать ЭВМ -- нормальное название, да ещё и на письме короткое. А вот ноутбук (он же лэптоп) уже сложно одним словом назвать ("наколенник"?). И при этом неологизмы "планшетник" и "наладонник" язык родил сам. Ему, наверное, просто мешать не надо.

Что касается "-ингов", то допинг или тюнинг моё чувство русского языка пропускает нормально. А вот длинные составные англицизмы... Есть же русские суффиксы с той же функцией.
Edited Date: 2012-09-24 03:16 pm (UTC)

Re: Безусловно

Date: 2012-09-24 03:29 pm (UTC)
From: [identity profile] aikr.livejournal.com
ЭВМ — не годится: «электрон» и «машина» тоже заимствования :-)

Date: 2012-09-25 08:43 am (UTC)
From: [identity profile] jaerraeth.livejournal.com
Ну положим электрон заменим на посконный янтарь, а вот с машиной чего делать?..

Посконь -- штука тонкая

Date: 2012-09-26 07:18 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/alkor_/
Если верить тому же Фасмеру, то русский "янтарь" -- это литовский "gintãras" ;) Нужно искать другое слово для электрона (полагаю, как-то связанное с молниями).

Зато с "машиной" -- всё ясно: "снаряд", "подсилок", "устройство", "приспособление" и пр.

Молнийно-счётный подсилок?

Date: 2012-09-27 01:47 pm (UTC)
From: [identity profile] jaerraeth.livejournal.com
Не нравится литовский гинтарас - меняем на посконный алатырь, который того же корня.
Алатырь-счетчик. Сокращенно Аласчет. Хм. А что, укладывается.

Есть версия...

Date: 2012-09-27 04:38 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/alkor_/
... что "бел-горюч камень Алатырь" происходит от скифо-сарматского "al-atar" ("бел-горюч").

Но если глубоко копать, то незаимствованных слов и нет почти.

Date: 2012-09-24 02:36 pm (UTC)
From: [identity profile] z-z-zanuda.livejournal.com
Неоднозначная тема.
С одной стороны, предложенный список наполовину бред.
Почти все слова не равноценны. Большинство "репрессируемых" слов - вполне устоявшиеся термины.
Особенно доставило "арест-задержание". Шагом марш в школу. Там на обществознании основы права проходят.

С другой же... Мерчендайзинги, супервайзеры, менеджеры по клинингу и прочие секьюрити надоели.

Date: 2012-09-24 02:59 pm (UTC)
From: [identity profile] akitos.livejournal.com
> С другой же... Мерчендайзинги, супервайзеры, менеджеры по клинингу и прочие секьюрити надоели.

+

ну да, тянуть все подряд не надо. Хотя у меня есть подозрения, что многие слова на западе тоже недавно появились.

Не знаю, не знаю...

Date: 2012-09-26 07:19 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/alkor_/
По-моему -- обычные английские слова.

Re: Не знаю, не знаю...

Date: 2012-09-26 08:55 am (UTC)
From: [identity profile] akitos.livejournal.com
глянул происхождение, не совсем английские, часть заимствована у французов :)
глобальное словообразование :))

Это да, надоели

Date: 2012-09-24 03:18 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/alkor_/
С другой стороны, живой разговорный язык вполне способен переварить и устаканить любое заимствование: полезное в языке останется, лишнее -- не приживётся.

Profile

alkor_alkor: (Default)
alkor_alkor

April 2017

S M T W T F S
       1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 26th, 2026 09:37 pm
Powered by Dreamwidth Studios