Мимоходом: Чтиво, смотриво
May. 15th, 2010 11:22 amОтсмотерли "Книгу Мастеров". Живо напомнило "Царя" -- снова из хороших (за вычетом главного героя) актёров и грамотной операторской работы дурной режиссёр с никудышным (а был ли он?) сценаристом сделали какую-то несмотрибельную муть. Впрочем, рецепт спасения мы нашли: хорошо охлаждённый полтавский яблочный сидр и сыры с плесенью. Бред остатся бредом, но с него начинает пробивать на "хи-хи". Надо будет попробовать так пересмотреть и "царя" тож. И, мабуть, даже "Кабаре".
Прочитал (оказалось -- впервые) третью книгу саги о Рейневане Сапковского по-русски. Перевод... Хммм... Как подстрочник -- ничего, катит. Как попытка литературного перевода -- тихий ужас. И это не оттого, что я Фляка с покойным Вайсбротом, который несомненный гений, сравниваю. Просто нехорошие ощущения начались уже с первой фразы фляковского "перевода": "Утро было туманное, и как на месяц февраль достаточно теплое." По мере продироания сквозь переводческие перлы ощущения эти нарастали, а когда при силезском епископе в XV веке обнаружился "спичрайтер" (sic!) -- достигли пика. Вывод: если можете -- читайте по-польски. Или хотя бы по-украински. Но бегите этой росмэновщины, как огня.
UPD: Ещё из Фляка, для развлеченяи почтеннейшей публики:
Прочитал (оказалось -- впервые) третью книгу саги о Рейневане Сапковского по-русски. Перевод... Хммм... Как подстрочник -- ничего, катит. Как попытка литературного перевода -- тихий ужас. И это не оттого, что я Фляка с покойным Вайсбротом, который несомненный гений, сравниваю. Просто нехорошие ощущения начались уже с первой фразы фляковского "перевода": "Утро было туманное, и как на месяц февраль достаточно теплое." По мере продироания сквозь переводческие перлы ощущения эти нарастали, а когда при силезском епископе в XV веке обнаружился "спичрайтер" (sic!) -- достигли пика. Вывод: если можете -- читайте по-польски. Или хотя бы по-украински. Но бегите этой росмэновщины, как огня.
UPD: Ещё из Фляка, для развлеченяи почтеннейшей публики:
-- ...О твоей матери я не хочу слышать. Ни тем более об отце, о какомто инкубе или о какомто еще инопланетянине. Говори о том, что нашпионил. Что сделал Биркарт после визита к Эйзенрейху?
Приваленный кучей тряпья Рейневан ругался и кусал себе локти. ...
Будучи обездвиженным под кучей, он не бился о борта бешено мчащего экипажа, чувствовал и слышал грохот других предметов, наверное бочек и лесниц, которые беспорядочно летали внутри, то и дело перекачиваясь через него. Езда, впрочем, была такая, что даже в коконе тряпья зубы на выбоинах щелкали и звенели.
no subject
Date: 2010-05-15 10:03 am (UTC)На трекерах уже есть двдрип. Я про оригинал, что там с переводом - не в курсе. Сделано меж прочим чуть не на коленке (смешном по голливудским размерам бюджете)...
Спасибо
Date: 2010-05-15 10:20 pm (UTC)Re: Спасибо
Date: 2010-05-16 07:39 am (UTC)Дык...
Date: 2010-05-17 05:12 am (UTC)Re: Дык...
Date: 2010-05-17 07:43 am (UTC)Re: Дык...
Date: 2010-05-18 09:45 pm (UTC)Корректные тут - http://www.moviesubtitles.org/subtitle-58783.html
Супер
Date: 2010-05-19 06:35 am (UTC)no subject
Date: 2010-05-16 02:59 pm (UTC)Дык...
Date: 2010-05-17 05:11 am (UTC)