Знак , простоявший некоторое время в Суонси (Уэльс):

Английский (очень приблизительный!) текст: "Закрыт проезд для грузовых автомобилей."
Валлийский текст: "Меня нет в офисе в данный момент. Пришлите текст для перевода."
Что произошло? Во время проектирования дорожного указателя местный совет Суонси отправил переводчику на электронную почту просьбу перевести фразу с английского. Увы, переводчика не было на месте -- и отправителям письма пришёл непонятный им ответ по-валлийски, сгенерированный автоответчиком. Сообщение автоответчика было воспринято как ответ на свою просьбу, и его текст нанесли на дорожный указатель.
Знак был демонтирован лишь после того, как местные жители, знающие валлийский, обратились к чиновникам с заявлением об ошибке в переводе.


Английский (очень приблизительный!) текст: "Закрыт проезд для грузовых автомобилей."
Валлийский текст: "Меня нет в офисе в данный момент. Пришлите текст для перевода."
Что произошло? Во время проектирования дорожного указателя местный совет Суонси отправил переводчику на электронную почту просьбу перевести фразу с английского. Увы, переводчика не было на месте -- и отправителям письма пришёл непонятный им ответ по-валлийски, сгенерированный автоответчиком. Сообщение автоответчика было воспринято как ответ на свою просьбу, и его текст нанесли на дорожный указатель.
Знак был демонтирован лишь после того, как местные жители, знающие валлийский, обратились к чиновникам с заявлением об ошибке в переводе.

no subject
Date: 2008-11-03 01:21 pm (UTC)Рад, что понравилось ;)
Date: 2008-11-03 02:27 pm (UTC)Re: Рад, что понравилось ;)
Date: 2008-11-03 02:31 pm (UTC)Выглядит это, кстати, так:
Date: 2008-11-05 03:22 pm (UTC)Re: Выглядит это, кстати, так:
Date: 2008-11-05 05:54 pm (UTC)"Lost in translation"(C) :))
Date: 2008-11-03 03:02 pm (UTC)Это вряд ли
Date: 2008-11-03 03:42 pm (UTC)Re: Это вряд ли
Date: 2008-11-03 03:53 pm (UTC)Как мне рассказывал человек периодически посещающий Китай - там тоже есть заморочки с диалектами, и южане северян(и наоборот) на слух не всегда понимают - зато иероглифы везде одинаковые, и если что - они друг дружке по шустрому на бумажке накалякают и вуаля - полное взаимопонимание без всяких валлийских автоответчиков:)
Ещё как была ;)
Date: 2008-11-03 04:06 pm (UTC)А в Китае -- всё так, и письменность действительно помогает. Собственно, наша преподавательница японского рассказывала, что китайская письменность позволяет дяже японцам объясняться с китайцами -- иероглифы-то относительно те же...
Интересно...
Date: 2008-11-04 10:08 am (UTC)Re: Ещё как была ;)
Date: 2008-11-04 09:04 pm (UTC)Ты не совсем прав ИМХО
Date: 2008-11-05 08:21 am (UTC)С одной стороны, пиктограммы распространяются всё более широко, заменяя собой надписи в общественных местах. С другой -- новые средства общения (электронная почта, SMS и пр.) порождают вполне идеографическое письмо (это я о смайликах и устойчивых сокращениях типа "b4" или "10x").
Да и сам по себе какой-нибудь английский язык скорее иероглифичен, чем фонетичен ;)
Я бы предсказал постепенное возрождение систем "знак-слово" на фоне глобализации (которую никакими кризисами не убьёшь). Появится что-нибудь типа ЛОКОСа (о котором я никак не соберусь написать) -- и вперёд...
no subject
Date: 2008-11-03 03:04 pm (UTC)Угумс
Date: 2008-11-04 10:09 am (UTC)no subject
Date: 2008-11-03 03:40 pm (UTC)О да
Date: 2008-11-03 03:46 pm (UTC)Даже жалко, что не знаю валлийского -- и не узнаю никогда.
Re: О да
Date: 2008-11-03 04:05 pm (UTC)Топоним ;)
Date: 2008-11-03 04:09 pm (UTC)Что касается топонимов, то есть ещё и такой город: Крун Тхеп Маханакхон Амон Раттанакосин Махинтараюттхая Махадилок Пхоп Ноппарат Ратчатани Буриром Удомратчанивет Махасатан Амон Пиман Аватан Сатит Саккатхаттийя Витсанукам Прасит. В приблизительном переводе -- "город ангелов, великий город, город -- вечное сокровище, неприступный город Бога Индры, величественная столица мира, одарённая девятью драгоценными камнями, счастливый город, полный изобилия грандиозный Королевский Дворец, напоминающий божественную обитель, где царствует перевоплощённый бог, город подаренный Индрой и построенный Вишнукарном". Красиво. Но я всё равно рад, что у этого топонима есть краткая форма ;)
Re: Топоним ;)
Date: 2008-11-03 04:16 pm (UTC)Дык...
Date: 2008-11-04 10:12 am (UTC)"Личный Его Императорского Высочества принца Кирну четырех золотых знамен именной бомбовоз "Горный Орел"... Солдат, помнится, наизусть заставляли зубрить... Рядовой такой-то, поименуй личный бомбовоз его императорского высочества! И тот, бывало, именует... Да..."
Re: Дык...
Date: 2008-11-04 09:01 pm (UTC)no subject
Date: 2008-11-03 08:00 pm (UTC)Почитать текст со всеми комментариями можно тут (http://deep-water.ru/?http://users.livejournal.com/alkor_/279949.html)
Это Ваш 1-й ТОПовый пост за последний год (http://deep-water.ru/top/). Посмотреть статистику автора можно тут (http://deep-water.ru/top/info.php?id=11444).
Этот бот не имеет отношения к Блогуну © НадежныйИсточник
no subject
Date: 2008-11-03 09:47 pm (UTC)Спасибо, конечно. Хотя -- было бы с чем ;)
Date: 2008-11-04 10:15 am (UTC)Смешно ;)
no subject
Date: 2008-11-04 05:39 am (UTC)Это да
Date: 2008-11-04 10:15 am (UTC)