alkor_alkor: (баян)
alkor_alkor ([personal profile] alkor_alkor) wrote2013-10-23 05:55 am

Мензурочно-зоильное: Автоматизированное литературоведение в порядке бреда, или ИЗПИТАЛ на коленке

Мне тут регулярно напоминают про бытующее (среди как авторов, так и читателей) заблуждение, согласно которому писатель становится писателем только при наличии у него изданных общепринятым способом бумажных книг. Иначе-де бездарь и графоман.

В наш век электронных книг такое рассуждение выглядит не то никак не желающим вымирать архаизмом, не то наивной (и наглой одновременно) саморекламой издательской мафии, у которой электронные книги отнимают привычную пайку.

Ни для кого не секрет, что на бумаге издаётся масса мусора и откровеннейшей графоманщины (любители фантастики это могут особенно хорошо прочувствовать). Точно так же могие уже в курсе, что вполне талантливый и интересный автор может годами писать и бесплатно выкладывать в интернетах книги, которые -- без наличия каких-либо бумажных версий -- будут с благодарностью читаться массой народа.

Итак, если "бумага" -- не критерий, то что тогда? НКЧТ? По моему скромному мнению чёткую качественную границу тут можно провести не между "настоящим писателем" и "графоманом" (тут уж каждый проводит разделительную черту самостоятельно), но между... хммм... "просто писателем" и "ну совсем в натуре писателем". И вот по какому критерию: переводимость. В смысле -- наличие переводов. Популярных издаваемых и читаемых переводов на другие языки: для неанглоязычных произведений -- хотя бы на английский язык (да: переводы с русского на украинский или с украинского на польский не катят), для англоязычных -- хотя бы ещё на два языка помимо собственно английского.

Если читатели читают произведения автора совсем не на том языке, на котором он их писал -- автор востребованный и имеющий моральное право пять минут поупиваться своей крутизной; если читают только свои -- автор местечковый, и ему ещё есть, куда расти. Причём "местечковый" автор может быть хорошим талантливым писателем, пишущим потрясающие книги -- наличие переводов будет отражать не качество творчества, но востребованность его плодов.

Дык...

[identity profile] http://users.livejournal.com/alkor_/ 2013-10-23 09:46 pm (UTC)(link)
... как было выше честно и безо всякого стеснения сказано, печатают тех, на ком надеются заработать.

Я даже больше скажу: упорным печатанием всякого мусора мегаиздательства формируют под себя рынок. Выращивают мусорного читателя для мусорных книг. Чтобы жевал высокодоходную жвачку и не выпендривался.

Ещё немного -- и готовность издателя схватиться обеими руками за книгу будет означать, что с книгой что-то не в порядке 0;)

Re: Дык...

[identity profile] ptitsarukh.livejournal.com 2013-10-23 10:14 pm (UTC)(link)
"Я даже больше скажу: упорным печатанием всякого мусора мегаиздательства формируют под себя рынок. Выращивают мусорного читателя для мусорных книг. Чтобы жевал высокодоходную жвачку и не выпендривался."

Щас обрыдаюсь.
Ничего, что заработанные на "мусорных книжках" деньги регулярно вкладываются в печать всякого высоколобого и высокохудожественного, которое дай Бог чтобы хоть в ноль вышло?
Грубо говоря, кинотеатр не выживет, если будет крутить только арт-хаус. Надо и амеркианские молодёжные комедии в прокат ставить.
И да. Если перестать давать домохозяйке Донцову, а домохозяину Доценко - они не станут вместо них читать Толстого или хотя бы Толстую. Они начнут смотреть телевизор под пиво. И кому станет лучше?

А разгадка одна -- безблагодатность

[identity profile] http://users.livejournal.com/alkor_/ 2013-10-23 10:21 pm (UTC)(link)
Основная часть денег, полученных от издания мусора и не потраченных по дороге, вкладываетася в печатание нового мусора, поелику именно он (в отличие от "высоколобого и высокохудожественного") приносит максимальную прибыль. Соответственно, издатель, если он только не враг сам себе, рынок формировать будет как раз под мусор.

Современное книгоиздание -- это бизнес. Промышленность. Его первоочередная задача -- не издание книг или посев разумного-доброго-вечного, но получение прибыли. Если завтра прибыль будет приносить пипифакс -- все издательства дружно перейдут на издание пипифакса.

Re: А разгадка одна -- безблагодатность

[identity profile] ptitsarukh.livejournal.com 2013-10-23 11:40 pm (UTC)(link)
А кто спорит? Более того, это единственно возможная модель.
Разве что лично вы не выступите благотворителем.
Себестоимость пятитысячного тиража - порядка 20 килобаксов.
Готовы вложиться сами или найти спонсора? Гарантирую издавать только высокохудожественные и культурообразующие тексты.
Никто не печатает ТОЛЬКО макулатуру. Но никто не в состоянии макулатуру не печатать.

Не, не готов ;)

[identity profile] http://users.livejournal.com/alkor_/ 2013-10-24 10:08 am (UTC)(link)
Я вообще не вижу смысла в индувтрии бумажного книгоиздания в её существующем виде. На ней элементарно висит масса лишнего мусора. Который должен отвалиться эволюционным путём. Чтобы на бумаге издавали то, что нужно на бумаге, а не всё подряд. И продавали по разумным ценам.

В общем, я скорее в электронное книгоиздание вложился. Прикупив акций "Амазона".
Edited 2013-10-24 10:46 (UTC)

Re: Не, не готов ;)

[identity profile] ptitsarukh.livejournal.com 2013-10-24 10:57 am (UTC)(link)
Я вообще не вижу смысла в индустрии бумажного книгоиздания в её существующем виде.

Писатели зато видят. Все, поголовно. Потому что без бумажного книгоиздания их труд становится бесплатным.

Миф это ;)

[identity profile] http://users.livejournal.com/alkor_/ 2013-10-24 02:36 pm (UTC)(link)
Электронное книгоиздание способно оплачивать труд автора как минимум на том же уровне.

Сколько там бумажный издатель от щедрот отстёгивает автору? процент с отпускной цены? три? пять? У издателя электронного элементарно меньше издержек -- уже есть повод для щедрости.

Я понимаю, почему авторы цепляются за тонущий "Титаник" бумажной книгоиздательской индустрии. Вода -- холодная. "Карпатии" ещё часа два плыть. Можно и не дожить.

Но "Титаник"-то всяко утонет. Цепляйся за него, не цепляйся...