alkor_alkor (
alkor_alkor) wrote2013-10-23 05:55 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Мензурочно-зоильное: Автоматизированное литературоведение в порядке бреда, или ИЗПИТАЛ на коленке

В наш век электронных книг такое рассуждение выглядит не то никак не желающим вымирать архаизмом, не то наивной (и наглой одновременно) саморекламой издательской мафии, у которой электронные книги отнимают привычную пайку.
Ни для кого не секрет, что на бумаге издаётся масса мусора и откровеннейшей графоманщины (любители фантастики это могут особенно хорошо прочувствовать). Точно так же могие уже в курсе, что вполне талантливый и интересный автор может годами писать и бесплатно выкладывать в интернетах книги, которые -- без наличия каких-либо бумажных версий -- будут с благодарностью читаться массой народа.
Итак, если "бумага" -- не критерий, то что тогда? НКЧТ? По моему скромному мнению чёткую качественную границу тут можно провести не между "настоящим писателем" и "графоманом" (тут уж каждый проводит разделительную черту самостоятельно), но между... хммм... "просто писателем" и "ну совсем в натуре писателем". И вот по какому критерию: переводимость. В смысле -- наличие переводов. Популярных издаваемых и читаемых переводов на другие языки: для неанглоязычных произведений -- хотя бы на английский язык (да: переводы с русского на украинский или с украинского на польский не катят), для англоязычных -- хотя бы ещё на два языка помимо собственно английского.
Если читатели читают произведения автора совсем не на том языке, на котором он их писал -- автор востребованный и имеющий моральное право пять минут поупиваться своей крутизной; если читают только свои -- автор местечковый, и ему ещё есть, куда расти. Причём "местечковый" автор может быть хорошим талантливым писателем, пишущим потрясающие книги -- наличие переводов будет отражать не качество творчества, но востребованность его плодов.
no subject
"Нэ так всё было, сапсэм нэ так" (с)
бытующее (среди как авторов, так и читателей) заблуждение, согласно которому писатель становится писателем только при наличии у него изданных общепринятым способом бумажных книг
Писатель становится писателем, когда его труд становится кому-то нужен. Для начала - издателю. Носитель здесь не принципиален, просто электронные книги практически не монетизируются по понятным причинам.
на бумаге издаётся масса мусора и откровеннейшей графоманщины
На фоне того, что отправляется в издательские корзины, это ещё вполне съедобно. И да, "графоманщина" - понятие относительное. Продаётся? Значит, покупается и читается. Значит, имеет право быть.
вполне талантливый и интересный автор может годами писать и бесплатно выкладывать в интернетах книги, которые -- без наличия каких-либо бумажных версий -- будут с благодарностью читаться массой народа
Тут фамилий бы, а то голословно. Малейший успех в сети - и автор мгновенно получает вагон предложений напечататься на бумаге за деньги. Ни один пока не отказался.
А вот перевод - это вообще не критерий. Например, Быков, лучше которого сегодня в России прозаика нет, практически не переводится. Зато отлично переводится Улицкая, которая чисто литературно ужасна абсолютно, хуже Солженицына.
Критерий есть только один: хороший вкус.
"Достигается упражнением" (с)
Не стоит молиться на монетизацию (Исх.20:4)
Писатель становится писателем, когда его труд становится кому-то нужен. Для начала - издателю. Носитель здесь не принципиален, просто электронные книги практически не монетизируются по понятным причинам.
Не нужно путать кислое с мягким: "монетизируется" -- не синоним для "кому-то нужен". Воздух всем нужен и не монетизируется. Вымогательство со стороны дорожной полиции монетизируется -- и никому не нужно кроме коррумпированной части самой дорожной полиции.
При этом я не спорю с тем, что "бумажный критерий" говорит о том, что нашёлся хотя бы один издатель, по каким-то причинам решивший издать книгу. Но что это говорит о достоинствах книги и написавшего её автора? Даже если предположить, что издателем движут сугубо меркантильные соображения, и он выбирает для издания книгу Пупкина про попаданцев из-за того, что надеется её продать им получить прибыль, а не с целью продемонстрировать контрольным органам среди авторов смертельно больного одноногого негра-лесбияна, то всё равно остаётся целый ряд подводных камней, среди которых в первую очередь я бы отметил следующие:
(1) Неизвестно, получил ли таки издатель бумажной книги прибыль, или практически весь тираж так и пошёл под нож нераспроданным. Когда я держу в руках книжицу, допустим, про драконофф некоего Джона Хардлока, изданную загнувшимся уже издательством и продающуюся на вес в книжном "секонд хэнде", то я не могу быть уверен, что финансовое состояние издательства не подкосила именно она. Хотя бумажный критерий -- вот он.
(2) Известен целый ряд примеров (тысячи их!), когда осторожный издатель вместо какой-нибудь графоманки-роулинг с "Самитздата" печатал безрискового бытописателя попаданцев Пупкина. А потом кусал себе локти по всему телу. Но поздно.
(3) Очевидно, что максимизация прибыли требует минимизации издержек. Соответственно, если автор пишет плохо (но ПРИЕМЛЕМО плохо!) и при этом хочет мало, то его издавать выгоднее, чем не по уму требовательного талантливого автора, которому приджётся отдать больший процент прибыли.
Ну и так далее. Когда я смотрю на электронную книгу на "Флибусте", я могу взять количество скачиваний, отбросить несколько лишних ноликов на конце и получить гарантированный минимум людей, которым эта книга оказалась зачем-то нужна. Когда я держу в руках бумажную книгу -- я знаю, что она оказалась гарантировано нужна одному человеку. Издателю. И я не могу знать, как у него после этого сложилось с монетизацией.
вполне талантливый и интересный автор может годами писать и бесплатно выкладывать в интернетах книги, которые -- без наличия каких-либо бумажных версий -- будут с благодарностью читаться массой народа
Тут фамилий бы, а то голословно. Малейший успех в сети - и автор мгновенно получает вагон предложений напечататься на бумаге за деньги. Ни один пока не отказался.
Ну, если не искать специально, то Медведевич, например. "Ястреб халифа". Успех в Сети. Издатель раскачивается два года. Попова, "Конгрегация", два года. И так далее. "Вагон предложений" едет несколько лет, в течние которых автор как бы и не писатель, потому что в отличие от пупкиных с их попаданцами и с.т.а.л.к.е.р.а.м.и не издан на бумаге.
А вот перевод - это вообще не критерий. Например, Быков, лучше которого сегодня в России прозаика нет, практически не переводится. Зато отлично переводится Улицкая, которая чисто литературно ужасна абсолютно, хуже Солженицына.
Возможно, это всего лишь значит, что ценность Быкова вне контекста породившей его культуры минимальна? В отличие от Улицкой.
Re: Не стоит молиться на монетизацию (Исх.20:4)
Ничего страшного
Re: Ничего страшного
Ничего личного.
* пожатие плечами *
Я вообще против насилия над личностью.
no subject
Дык...
Я даже больше скажу: упорным печатанием всякого мусора мегаиздательства формируют под себя рынок. Выращивают мусорного читателя для мусорных книг. Чтобы жевал высокодоходную жвачку и не выпендривался.
Ещё немного -- и готовность издателя схватиться обеими руками за книгу будет означать, что с книгой что-то не в порядке 0;)
Re: Дык...
Щас обрыдаюсь.
Ничего, что заработанные на "мусорных книжках" деньги регулярно вкладываются в печать всякого высоколобого и высокохудожественного, которое дай Бог чтобы хоть в ноль вышло?
Грубо говоря, кинотеатр не выживет, если будет крутить только арт-хаус. Надо и амеркианские молодёжные комедии в прокат ставить.
И да. Если перестать давать домохозяйке Донцову, а домохозяину Доценко - они не станут вместо них читать Толстого или хотя бы Толстую. Они начнут смотреть телевизор под пиво. И кому станет лучше?
А разгадка одна -- безблагодатность
Современное книгоиздание -- это бизнес. Промышленность. Его первоочередная задача -- не издание книг или посев разумного-доброго-вечного, но получение прибыли. Если завтра прибыль будет приносить пипифакс -- все издательства дружно перейдут на издание пипифакса.
Re: А разгадка одна -- безблагодатность
Разве что лично вы не выступите благотворителем.
Себестоимость пятитысячного тиража - порядка 20 килобаксов.
Готовы вложиться сами или найти спонсора? Гарантирую издавать только высокохудожественные и культурообразующие тексты.
Никто не печатает ТОЛЬКО макулатуру. Но никто не в состоянии макулатуру не печатать.
Не, не готов ;)
В общем, я скорее в электронное книгоиздание вложился. Прикупив акций "Амазона".
Re: Не, не готов ;)
Писатели зато видят. Все, поголовно. Потому что без бумажного книгоиздания их труд становится бесплатным.
Миф это ;)
Сколько там бумажный издатель от щедрот отстёгивает автору? процент с отпускной цены? три? пять? У издателя электронного элементарно меньше издержек -- уже есть повод для щедрости.
Я понимаю, почему авторы цепляются за тонущий "Титаник" бумажной книгоиздательской индустрии. Вода -- холодная. "Карпатии" ещё часа два плыть. Можно и не дожить.
Но "Титаник"-то всяко утонет. Цепляйся за него, не цепляйся...
no subject
Конторович, кстати, отлично продаётся.
no subject
no subject